logo MamytwinkRéseau Mamytwink logo MamytwinkMamytwink.com logo Hearthstone-DecksHearthstone-Decks.com logo Overwatch WorldOverwatch-World.com
28

Avant la tempête : sortie de la version française décalée au 16 août

Jeudi 24 mai 2018 à 11h53, par

avant la tempete : sortie de la version francaise decalee au mois d'aout

Le nouveau roman de Christie Golden est attendu avec impatience par une grande partie de la communauté. En effet, le roman « Avant la tempête » met en place chaque pièce de l'échiquier qui permet aux joueurs de mieux comprendre les enjeux de Battle for Azeroth.

Initialement prévue pour le mois de juin, la sortie en version française du roman est repoussée au 16 août 2018, comme l'indique Amazon. Cette information fera certainement réagir certains d'entre vous puisque cela signifie que le roman sera disponible deux jours après la sortie officielle de l'extension.

Si vous souhaitez en apprendre davantage sur ce roman, nous vous invitons à consulter les informations sur l'intrigue d'Avant la tempête sur le site. Notez aussi que la version dématérialisée du roman semble toujours maintenue pour le 13 juin.

Avatar de Melody

À propos de l'auteur : Melody

Contacter

Melody, la touche féminine de Mamytwink.com. Elle a rejoint la rédaction durant l'été 2012 et égaie depuis les lecteurs du site par sa douceur et sa poésie. Outre ses nombreux guides, elle n'hésite pas à mettre en avant par le biais de ses news la créativité de la communauté.

Retour aux news

Commentaires (28)

Tous les commentaires Top commentaires

Aradar
  • 18 messages

+
+16
Du coup ils ont prévu de renommer en « Après la tempête »?
arquandis
  • 34 messages

+
+10
C'est complètement illogique.
C'est comme si on avait eu la serie audio de la tombe de Sargeras après la sortie de Légion...
Kag
  • 7 messages

+
+7
Flash spécial, Garrosh devient chef de guerre suite au Cataclysm!
Aldébaran
  • 65 messages

+
+7
Citation de WaylandoJe suis pas sûr de comprendre la réaction :o Pourquoi ne pas le lire en anglais ? Le vocabulaire ne devrait pas vous poser de soucis, c'est Golden, pas Poe ^^ En plus, ça vous rapproche de l'écriture originale - les traductions pour les romans WoW étant quelquefois douloureusement foireuses.

Genre ...

Tu ne vois vraiment pas ce qui pose problème?
Suis-je bête c'est pourtant bien connu que la quasi totalité des français sont bilingue et parfaitement anglophone ...

Alors en admettant que tu sois honnête et que tu ne joues pas au troll pédant, sache que la plupart d'entre nous ne possèdent pas ton aisance avec la langue de Shakespeare ...
Glemka37
  • 548 messages

+
+6
Citation de 555leandreUn manque de respect ? Blizzard Activision est une entreprise privé elle ne vous doit rien.


Ben si, le respect justement.

Et repousser un livre qui fait la transition APRES la sortie de l'extension, c'est prendre les gens pour des cons.
Liana
  • 804 messages

+
+6
C'est encore un coup des dragons de bronze et de Chromie ça.

Cependant, il est dommage de l'avoir APRES la tempête ( gg Aradar au passage :p). Allons râlez un peu, pour une fois, on a raison de le faire.
Okajin
  • 4 messages

+
+4
Citation de 555leandreUn manque de respect ? Blizzard Activision est une entreprise privé elle ne vous doit rien.


Je voudrais rebondir là dessus, pas pour la notion de respect mais pour le Blizzard Activision. L'éditeur du roman est Castelmore d'après la fiche article amazon ou Bragelonne d'après la fnac et le furet (du nord) dont la date de sortie est toujours fixée au 13 juin.

La licence est bien celle de Blizzard mais n'oubliez pas que la traduction et publication sont le travail de la maison d'édition du livre du pays cible.

Est-ce que Blizzard va du coup contacter les maisons d'édition pour faire pression? À voir.
+
+4
Bon bas ils se passeront de mon achat sa n’a plus d’interet
chaoso
  • 60 messages

+
+3
C'est quand même du foutage de gueule, vous allez pas me faire croire qu'une traduction anglais > français leur prends autant de temps, surtout que le niveau de langue n'est pas très soutenu dans les roman wow. Ils auraient pu faire un effort pour le sortir au moins la veille, on perd 50% de l’intérêt du bouquin...
Yorae
  • 208 messages

+
+3
On perd littéralement 70% de l'intérêt du roman là, et comme dit plus haut c'est un sacré manque de respect.
J'allais précommander le livre mais je me demande si je vais le faire finalement.

Au moins on a le résumé de l'intrigue sur ce site, ça permet de savoir un minimum ce qu'il se passe AVANT la sortie de l'extension, mais j'aurais quand même voulu savoir les détails dans le bouquin.

Question bête: Est-ce que d'autres traductions ont été repoussé?

Ajouter votre réaction

Afin de poster une réaction, vous devez être connecté !

Connexion
Inscription

Retour aux news