logo MamytwinkRéseau Mamytwink logo MamytwinkMamytwink.com logo Hearthstone-DecksHearthstone-Decks.com logo Overwatch WorldOverwatch-World.com
21

Le Destin tragique de K’aresh : La nouvelle audio Warcraft

Mardi 08 juil. 2025 à 19h35, par

le destin tragique de k’aresh : la nouvelle audio warcraft

A peine un mois avant la sortie du patch 11.2, Blizzard publie une nouvelle audio intitulée « Le Destin tragique de K’aresh »

Cette nouvelle audio inédite a été écrite par Adam Christopher et illustrée par Cynthia Sheppard. Vous en apprendrez un peu plus sur la chute de K’aresh, le monde natal dévasté des négociants et des Éthériens.

Cette nouvelle est donc disponible et se divise en 3 chapitres, La voix du Vide, La guerre de la Dévoration, et Ethereum à découvrir sans plus attendre dans la suite de cet article.

Nouvelle audio Warcraft : « Le Destin tragique de K’aresh »

Blizzard Posté par Blizzard (Source)

Lancez-vous dans une aventure épique avec « Le Destin tragique de K’aresh », une nouvelle audio inédite écrite par Adam Christopher et illustrée par Cynthia Sheppard.

Laissez-vous emporter par Ray Porter, la voix de l’Arpenteur des ombres, dans sa lecture de la chute poignante de K’aresh, le monde natal dévasté des négociants et des Éthériens, où se déroule la deuxième grande mise à jour de World of Warcraft: The War Within.

Chapitre I : La voix du Vide

Peu avant la chute de Dalaran, Alleria Coursevent interroge l’Arpenteur des ombres au sujet de la destruction de K’aresh, son monde natal, et du rôle qu’y aurait joué Xal’atath. L’Arpenteur lui conte alors l’histoire de K’aresh à l’apogée de sa splendeur et du jour où son Âme-monde l’a appelé à l’aide.

Consulter le fichier PDF

Chapitre 2 : La guerre de la Dévoration

Après l’assombrissement des cieux de K’aresh, l’Arpenteur des ombres découvre le nom de la menace qui s’est abattue sur son monde : Dimensius l’Omni-dévoreur. Alors que tout espoir semble perdu, l’Arpenteur et le Lacis élaborent un stratagème désespéré pour tenter de sauver leur planète.

Consulter le fichier PDF

Chapitre 3 : Ethereum

Lentement consumé par l’exposition constante à la puissante magie de ses barrières arcaniques, le peuple de K’aresh dépérit et la solution proposée par l’Arpenteur des ombres peine à convaincre jusqu’au Lacis. Son récit touche à sa fin tragique alors que ses alliés se déchirent et que K’aresh sombre dans le chaos.

Consulter le fichier PDF

Crédits

Histoire : Adam Christopher
Narration : Ray Porter
Illustrations : Cynthia Sheppard
Édition : Chloe Fraboni
Conception et direction artistique : Corey Peterschmidt, Cheung Tai
Consultation sur l’histoire : Sean Copeland
Consultation créative : Raphael Ahad, Nicholas McDowell, Chris Metzen, Stacey Phillips, Korey Regan, Stephanie Yoon
Production : Brianne Messina, Anastasiia Nalyvaiko, Takayuki Shimbo, Valerie Stone

Publié par Blizzard Entertainment.

Cette histoire est une œuvre de fiction. Les noms, personnages, lieux et incidents sont soit le fruit de l’imagination de l’auteur ou de l’artiste, soit utilisés de manière fictive, et toute ressemblance avec des personnes existantes, vivantes ou décédées, des établissements commerciaux, des évènements ou des lieux est purement fortuite.

Blizzard Entertainment n’exerce aucun contrôle sur les sites Internet d’auteurs ou de tiers ni sur leur contenu, et n’assume aucune responsabilité à cet égard.

Avatar de Melody

À propos de l'auteur : Melody

Contacter

Melody, la touche féminine de Mamytwink.com. Elle a rejoint la rédaction durant l'été 2012 et égaie depuis les lecteurs du site par sa douceur et sa poésie. Outre ses nombreux guides, elle n'hésite pas à mettre en avant par le biais de ses news la créativité de la communauté.

Retour aux news

Commentaires (21)

Tous les commentaires Top commentaires

Thoridin
  • 1144 messages

+
+3
A Legion, "La Guerre de mille ans" avait été narrée en français par Féodor Atkine, voix officielle d'Elrond. C'était magnifique.

Il s'est passé quoi pour que Blizzard n'en ait plus rien à faire de ses communautés non-anglophones ?
jeanmimi
  • 242 messages

+
+1
Citation de ThoridinA Legion, "La Guerre de mille ans" avait été narrée en français par Féodor Atkine, voix officielle d'Elrond. C'était magnifique.

Il s'est passé quoi pour que Blizzard n'en ait plus rien à faire de ses communautés non-anglophones ?


En même temps qui joue encore sur des serveurs Français ?
Yllou
  • 4 messages

+
+3
Citation de jeanmimi
Citation de ThoridinA Legion, "La Guerre de mille ans" avait été narrée en français par Féodor Atkine, voix officielle d'Elrond. C'était magnifique.

Il s'est passé quoi pour que Blizzard n'en ait plus rien à faire de ses communautés non-anglophones ?


En même temps qui joue encore sur des serveurs Français ?



les Français MDR
Padawun
  • 234 messages

+
+1
Forcé de constater que cette tendance a délaissé le public non anglophone s'installe chez Microsoft, notamment sur Oblivion remaster :)
Chr046
  • 46 messages

+
+5
Citation de jeanmimi
Citation de ThoridinA Legion, "La Guerre de mille ans" avait été narrée en français par Féodor Atkine, voix officielle d'Elrond. C'était magnifique.

Il s'est passé quoi pour que Blizzard n'en ait plus rien à faire de ses communautés non-anglophones ?


En même temps qui joue encore sur des serveurs Français ?



AGNUNGNUGNU LA VO C MIEU
Thoridin
  • 1144 messages

+
+3
Citation de jeanmimi
Citation de ThoridinA Legion, "La Guerre de mille ans" avait été narrée en français par Féodor Atkine, voix officielle d'Elrond. C'était magnifique.

Il s'est passé quoi pour que Blizzard n'en ait plus rien à faire de ses communautés non-anglophones ?


En même temps qui joue encore sur des serveurs Français ?


Commentaire affligeant.
Blizzard avait proposé des versions audios en français, allemand, espagnol, portugais, italien, chinois, coréen, russe... la question n'était pas de savoir combien de personnes allaient en profiter, mais de mettre toute la communauté sur un pied d'égalité.

Aujourd'hui, même les versions écrites de livres présentent des aberrations de traduction, et de plus en plus de quêtes/dialogues/sorts en jeu ne sont pas traduits quand un patch sort.
Mais heureusement pour eux, il y a toujours des gens prêts à défendre corps et âme cette inexorable baisse de qualité ! :)
jeanmimi
  • 242 messages

+
+0
Citation de Thoridin
Citation de jeanmimi
Citation de ThoridinA Legion, "La Guerre de mille ans" avait été narrée en français par Féodor Atkine, voix officielle d'Elrond. C'était magnifique.

Il s'est passé quoi pour que Blizzard n'en ait plus rien à faire de ses communautés non-anglophones ?


En même temps qui joue encore sur des serveurs Français ?


Commentaire affligeant.
Blizzard avait proposé des versions audios en français, allemand, espagnol, portugais, italien, chinois, coréen, russe... la question n'était pas de savoir combien de personnes allaient en profiter, mais de mettre toute la communauté sur un pied d'égalité.

Aujourd'hui, même les versions écrites de livres présentent des aberrations de traduction, et de plus en plus de quêtes/dialogues/sorts en jeu ne sont pas traduits quand un patch sort.
Mais heureusement pour eux, il y a toujours des gens prêts à défendre corps et âme cette inexorable baisse de qualité ! :)


L,IA . C'est comme chez Microsoft avec leurs licenciement en d'être des branleurs chez Blizzard donc cette époque lointaine de traduction audio et vidéo que tu as connu et terminé. Et comme l'être humain est programmé pour en faire le moins possible, ont est foutu.
jeanmimi
  • 242 messages

+
+1
Je t'assure que je préférerais la VF car leurs doublages avant ou à l'époque était excellent.
basstemp
  • 645 messages

+
+2
Citation de jeanmimi
Citation de ThoridinA Legion, "La Guerre de mille ans" avait été narrée en français par Féodor Atkine, voix officielle d'Elrond. C'était magnifique.

Il s'est passé quoi pour que Blizzard n'en ait plus rien à faire de ses communautés non-anglophones ?


En même temps qui joue encore sur des serveurs Français ?



Tragique en 2025 de voir un tel commentaire, alors que le sujet n'est meme pas le jeu en termes game play et commu de serveur ou quoique se soit : Mais bien des oeuvres "a coté" que Blizzard maitrisait si bien auparavant et dans toutes les langues éditées (ou presque) du jeu !

On te parle d'un chapitre audio narré par une des + emblématiques voix francophones des oeuvres médiéval fantasy : Feodor Atkine (la voix d'Elrond dans le Seigneur des anneaux de Jackson) et qui avait fait une merveille de cette oeuvre de transition entre Wod et Légion :

La guerre de 1000 ans, ou est mis en scêne Gul'dan qui vient de traverser le portail gangrené tissé par Archimonde lui même (avant qu'il meurt , vaincu par l'expédition en Draenor alliée aux forces de Draenor se rebellant contre Gul'dan qui avait pris le pouvoir sur la Horde de Fer)

Gul'dan y est envoyé de force par Archimonde, le portail l'envoi sur Azeroth (dans notre trame temporelle normale, pas celle de Draenor 25 ans + tot) avec pour mission de retrouver la Tombe de Sargeras, aux Iles brisées ...

Il est poursuivit par Khadgar (et Jaina me semble, et pas qu'elle ...) , seul, affligé par la voix de Kil Jaeden qui lui ordonne de faire ceci, cela sans lui laisser un instant de répit (et ma foi a raison car il parvient a s'infiltrer dans la tombe juste juste, s'il n'avait pas écouté Kil Jaeden : Le Kirin Tor l'aurait fumé dans les iles brisées au vu des moyens déployés pour essayer de le retrouver !)

Et parvient grace au surcroit de pouvoir dont il a cette fois été insufflé (Gul'dan est + puissant que sa première version qui avait foulé Azeroth quelques décennies + tot et mis en échec, tué par Orgrim Doomhammer me semble bien) et c'est grace a ce surcroit de pouvoir qu'il parvient a forcer toutes les sécurités arcaniques déployées par le Kirin Tor quelques années + tot dans la tombe de Sargeras pour tenter de neutraliser les lieux (le Kirin Tor on le comprend dans l'oeuvre et dans d'autres sources, avait travaillé des années a nettoyer par la magie arcanique la tombe pour tenter de neutraliser au possible toutes les dispositifs sourcés a la magie gangrenée , sécuriser les lieux , rendre de nombreuses portes scellées, infranchissables avec de puissants sceaux pour que personne ne vienne réactiver les lieux, lieux qui n'avaient pas été totalement compris par le KT ... Notamment son très puissant mécanisme principal pour sourcer en magie gangrenée un très puissant portail ...)

Enfin bref , je vais pas tout résumer, mais on parle d'un chapitre majeur de l'histoire Warcraft la et que Blizzard avait su mettre a l'honneur en français avec une narration qui je pense n'aurait pas pu être de + haut niveau ... Narrée par Atkine ? Tu veux quoi de + pour t'ambiancer profond dans du Fantasy Warcraft ?

L'oeuvre est toujours dispo sur Youtube en plusieurs épisodes, si vous la connaissez pas : Foncez !!! C'est du caviar narratif , de la frappe !

La guerre de 1000 ans, Feodor Alkine (warcraft) (ça devrait suffire sur le moteur recherche Youtube)

J'adore en + comment Blizzard dans ce récit, détaille assez bien l'ampleur des magies déployées, les sceaux complexes arcaniques pour rendre les mécanismes de la tombe inopérant et comment Gul'dan fume ça juste avec sa puissante magie gangrenée dont il a été renforcé ... Il te force ça comme dans du beurre

Et au dernier moment : Il renverse la donne, Kil Jaeden qui lui parle dans sa tête et le traite en quasi esclave, eh bah non : Gul'dan EXIGE de devenir un puissant réel lieutenant de la Légion ardente et plus le pion pouvant etre grillé qu'il fut auparavant ! Il contraint Kil Jaeden de lui accorder un pouvoir bien + puissant pour qu'il se décide enfin d'ouvrir les portes de l'enfer (le fameux puissant portail reliant Argus a Azeroth d'ou la Legion va s'engouffrer pour déclencher l'invasion qu'on a connu et qu'on a vaincu d'ailleurs ...)

Un vrai régal , bon j'en ai trop dit déja , ça spoil tout, meme spoilé en vrai : Ca vaut toujours la peine d'aller écouter ce livre audio (chapitre audio je dirais plutot , y a qu'une bonne heure/1h30 de récit environ en tout je crois)


Et renvoyez les "jeanmimi" dans les enfers ou ils méritent de pourrir ! C'est a cause d'une communauté de ce genre la, que Blizzard hélas, n'investit plus dans une francisation digne de ce nom du jeu, de l'oeuvre et que hélas c'est en recul ces dernières années ! Il faut a tout prix envoyer le message inverse a Blizz, le faire comprendre que ça en vaut la peine !
jeanmimi
  • 242 messages

+
+0
Citation de basstemp
Citation de jeanmimi
Citation de ThoridinA Legion, "La Guerre de mille ans" avait été narrée en français par Féodor Atkine, voix officielle d'Elrond. C'était magnifique.

Il s'est passé quoi pour que Blizzard n'en ait plus rien à faire de ses communautés non-anglophones ?


En même temps qui joue encore sur des serveurs Français ?



Tragique en 2025 de voir un tel commentaire, alors que le sujet n'est meme pas le jeu en termes game play et commu de serveur ou quoique se soit : Mais bien des oeuvres "a coté" que Blizzard maitrisait si bien auparavant et dans toutes les langues éditées (ou presque) du jeu !

On te parle d'un chapitre audio narré par une des + emblématiques voix francophones des oeuvres médiéval fantasy : Feodor Atkine (la voix d'Elrond dans le Seigneur des anneaux de Jackson) et qui avait fait une merveille de cette oeuvre de transition entre Wod et Légion :

La guerre de 1000 ans, ou est mis en scêne Gul'dan qui vient de traverser le portail gangrené tissé par Archimonde lui même (avant qu'il meurt , vaincu par l'expédition en Draenor alliée aux forces de Draenor se rebellant contre Gul'dan qui avait pris le pouvoir sur la Horde de Fer)

Gul'dan y est envoyé de force par Archimonde, le portail l'envoi sur Azeroth (dans notre trame temporelle normale, pas celle de Draenor 25 ans + tot) avec pour mission de retrouver la Tombe de Sargeras, aux Iles brisées ...

Il est poursuivit par Khadgar (et Jaina me semble, et pas qu'elle ...) , seul, affligé par la voix de Kil Jaeden qui lui ordonne de faire ceci, cela sans lui laisser un instant de répit (et ma foi a raison car il parvient a s'infiltrer dans la tombe juste juste, s'il n'avait pas écouté Kil Jaeden : Le Kirin Tor l'aurait fumé dans les iles brisées au vu des moyens déployés pour essayer de le retrouver !)

Et parvient grace au surcroit de pouvoir dont il a cette fois été insufflé (Gul'dan est + puissant que sa première version qui avait foulé Azeroth quelques décennies + tot et mis en échec, tué par Orgrim Doomhammer me semble bien) et c'est grace a ce surcroit de pouvoir qu'il parvient a forcer toutes les sécurités arcaniques déployées par le Kirin Tor quelques années + tot dans la tombe de Sargeras pour tenter de neutraliser les lieux (le Kirin Tor on le comprend dans l'oeuvre et dans d'autres sources, avait travaillé des années a nettoyer par la magie arcanique la tombe pour tenter de neutraliser au possible toutes les dispositifs sourcés a la magie gangrenée , sécuriser les lieux , rendre de nombreuses portes scellées, infranchissables avec de puissants sceaux pour que personne ne vienne réactiver les lieux, lieux qui n'avaient pas été totalement compris par le KT ... Notamment son très puissant mécanisme principal pour sourcer en magie gangrenée un très puissant portail ...)

Enfin bref , je vais pas tout résumer, mais on parle d'un chapitre majeur de l'histoire Warcraft la et que Blizzard avait su mettre a l'honneur en français avec une narration qui je pense n'aurait pas pu être de + haut niveau ... Narrée par Atkine ? Tu veux quoi de + pour t'ambiancer profond dans du Fantasy Warcraft ?

L'oeuvre est toujours dispo sur Youtube en plusieurs épisodes, si vous la connaissez pas : Foncez !!! C'est du caviar narratif , de la frappe !

La guerre de 1000 ans, Feodor Alkine (warcraft) (ça devrait suffire sur le moteur recherche Youtube)

J'adore en + comment Blizzard dans ce récit, détaille assez bien l'ampleur des magies déployées, les sceaux complexes arcaniques pour rendre les mécanismes de la tombe inopérant et comment Gul'dan fume ça juste avec sa puissante magie gangrenée dont il a été renforcé ... Il te force ça comme dans du beurre

Et au dernier moment : Il renverse la donne, Kil Jaeden qui lui parle dans sa tête et le traite en quasi esclave, eh bah non : Gul'dan EXIGE de devenir un puissant réel lieutenant de la Légion ardente et plus le pion pouvant etre grillé qu'il fut auparavant ! Il contraint Kil Jaeden de lui accorder un pouvoir bien + puissant pour qu'il se décide enfin d'ouvrir les portes de l'enfer (le fameux puissant portail reliant Argus a Azeroth d'ou la Legion va s'engouffrer pour déclencher l'invasion qu'on a connu et qu'on a vaincu d'ailleurs ...)

Un vrai régal , bon j'en ai trop dit déja , ça spoil tout, meme spoilé en vrai : Ca vaut toujours la peine d'aller écouter ce livre audio (chapitre audio je dirais plutot , y a qu'une bonne heure/1h30 de récit environ en tout je crois)


Et renvoyez les "jeanmimi" dans les enfers ou ils méritent de pourrir ! C'est a cause d'une communauté de ce genre la, que Blizzard hélas, n'investit plus dans une francisation digne de ce nom du jeu, de l'oeuvre et que hélas c'est en recul ces dernières années ! Il faut a tout prix envoyer le message inverse a Blizz, le faire comprendre que ça en vaut la peine !


Ton époque de francisation est fini même les quêtes sont traduites avec l'IA, puis ta francisation en général c'est plutôt de la médiocrité, ça me fait penser à certains québécois qui, malgré leur environnement anglophone propice à l'innovation et au succès financier, stagnent dans une certaine médiocrité. Ta maudite francisation et toi avec est la langue des inactifs et des arriérés, contrairement à l'anglais, qui est perçue comme la langue du commerce et du progrès.

Ajouter votre réaction

Afin de poster une réaction, vous devez être connecté !

Connexion
Inscription

Retour aux news